Viking Sources in Translation

Constantine VII Porphyrogenitus, De administrando imperio 1-3, 9

Constantine VII Porphyrogenitus was emperor in Byzantium 945-959. He wrote a series of books, including the De administrando imperio at some point between 948 and 952. It is a manual about how to be a Byzantine emperor. Constantine wrote it as help for his son Romanus. It includes a survey of the neighboring peoples, which would be of use for conducting the foreign policy of the Byzantine Empire.



1. Of the Pechenegs, and how many advantages accrue from their being at peace with the emperor of the Romans.

Hear now, my son, those things of which I think you should not be ignorant, and be wise that you may attain to government. For I maintain that while learning is a good thing for all the rest as well, who are subjects, yet it is especially so for you, who are bound to take thought for the safety of all, and to steer and guide the laden ship of the world. And if in setting out my subject I have followed the plain and beaten track of speech and, so to say, idly running and simple prose, do not wonder at that, my son. For I have not been studious to make a display of fine writing or of an Atticizing style, swollen with the sublime and lofty, but rather have been eager by means of every-day and conversational narrative to teach you those things of which I think you should not be ignorant, and which may without difficulty provide that intelligence and prudence which are the fruit of long experience.

I conceive, then, that it is always greatly to the advantage of the emperor of the Romans to be minded to keep the peace with the nation of the Pechenegs and to conclude conventions and treaties of friendship with them and to send every year to them from our side a diplomatic agent with presents befitting and suitable to that nation, and to take from their side sureties, that is, hostages and a diplomatic agent, who shall be collected together under charge of the competent minister in this city protected of Cod, and shall enjoy all imperial benefits and gifts suitable for the emperor to bestow.

This nation of the Pechenegs is neighbour to the district of Cherson, and if they are not friendly disposed towards us, they may make excursions and plundering raids against Cherson, and may ravage Cherson itself and the so-called Regions.

2. Of the Pechenegs and the Russians.

The Pechenegs are neighbours to and march with the Russians also, and often, when the two are not at peace with one another, raid Russia, and do her considerable harm and outrage.

The Russians also are much concerned to keep the peace with the Pechenegs. For they buy of them horned cattle and horses and sheep, whereby they live more easily and comfortably, since none of the aforesaid animals is found in Russia. Moreover, the Russians are quite unable to set out for wars beyond their borders unless they are at peace with the Pechenegs, because while they are away from their homes, these may come upon them and destroy and outrage their property. And so the Russians, both to avoid being harmed by them and because of the strength of that nation, are the more concerned always to be in alliance with them and to have them for support, so as both to be rid of their enmity and to enjoy the advantage of their assistance.

Nor can the Russians come at this imperial city of the Romans, either for war or for trade, unless they are at peace with the Pechenegs, because when the Russians come with their ships to the barrages of the river and cannot pass through unless they lift their ships off the river and carry them past by portaging them on their shoulders, then the men of this nation of the Pechenegs set upon them, and, as they cannot do two things at once, they are easily routed and cut to pieces.

3. Of the Pechenegs and Turks.

The tribe of the Turks, too, trembles greatly at and fears the said Pechenegs, because they have often been defeated by them and brought to the verge of complete annihilation. Therefore the Turks always look on the Pechenegs with dread, and are held in check by them.

---

9. Of the coming of the Russians in "monoxyla" from Russia to Constantinople.

The 'monoxyla' which come down from outer Russia to Constantinople are from Novgorod, where Sviatoslav, son of Igor, prince of Russia, had his seat, and others from the city of Smolensk and from Teliutza and Chernigov and from Vyshegrad. All these come down the river Dnieper, and are collected together at the city of Kiev, also called Sambatas. Their Slav tributaries, the so-called Krivichians and the Lenzanenes and the rest of the Slavonic regions, cut the 'monoxyla' on their mountains in time of winter, and when they have prepared them, as spring approaches, and the ice melts, they bring them on to the neighbouring lakes. And since these lakes debouch into the river Dnieper, they enter thence on to this same river, and come down to Kiev, and draw the ships along to be finished and sell them to the Russians. The Russians buy these bottoms only, furnishing them with oars and rowlocks and other tackle from their old 'monoxyla', which they dismantle; and so they fit them out. And in the month of June they move off down the river Dnieper and come to Vitichev, which is a tributary city of the Russians, and there they gather during two or three days; and when all the 'monoxyla' are collected together, then they set out, and come down the said Dnieper river. And first they come to the first barrage, called Essoupi, which means in Russian and Slavonic 'Do not sleep!'; the barrage itself is as narrow as the width of the Polo-ground; in the middle of it are rooted high rocks, which stand out like islands. Against these, then, comes the water and wells up and dashes down over the other side, with a mighty and terrific din. Therefore the Russians do not venture to pass between them, but put in to the bank hard by, disembarking the men on to dry land leaving the rest of the goods on board the 'monoxyla'; they then strip and, feeling with their feet to avoid striking on a rock, ***. This they do, some at the prow, some amidships, while others again, in the stern, punt with poles; and with all this careful procedure they p ass this first barrage, edging round under the river-bank. When they have passed this barrage, they re-embark the others from the dry land and sail away, and come down to the second barrage, called in Russian Oulvorsi, and in Slavonic Ostrovouniprach, which means 'the Island of the Barrage'. This one is like the first, awkward and not to be passed through. Once again they disembark the men and convey the 'monoxyla' past, as on the first occasion. Similarly they pass the third barrage also, called Gelandri, which means in Slavonic 'Noise of the Barrage', and then the fourth barrage, the big one, called in Russian Aeifor, and in Slavonic Neasit, because the pelicans nest in the stones of the barrage. At this barrage all put into land prow foremost, and those who are deputed to keep the watch with them get out, and off they go, these men, and keep vigilant watch for the Pechenegs. The remainder, taking up the goods which they have on board the 'monoxyla', conduct the slaves in their chains past by land, six miles, until they are through the barrage. Then, partly dragging their 'monoxyla', partly portaging them on their shoulders, they convey them to the far side of the barrage; and then, putting them on the river and loading up their baggage, they embark themselves, and again sail off in them. When they come to the fifth barrage, called in Russian Varouforos, and in Slavonic Voulniprach, because it forms a large lake, they again convey their 'monoxyla' through at the edges of the river, as at the first and second barrages, and arrive at the sixth barrage, called in Russian Leanti, and in Slavonic Veroutzi, that is 'the Boiling of the Water', and this too they pass similarly. And thence they sail away to the seventh barrage, called in Russian Stroukoun, and in Slavonic Naprezi, which means 'Little Barrage'. This they pass at the so-called ford of Vrar, where the Chersonites cross over from Russia and the Pechenegs to Cherson; which ford is as wide as the Hippodrome, and, measured upstream from the bottom as far as the rocks break surface, a bow-shot in length. It is at this point, therefore, that the Pechenegs come down and attack the Russians. After traversing this place, they reach the island called St. Gregory, on which island they perform their sacrifices because a gigantic oak-tree stands there; and they sacrifice live cocks. Arrows, too, they peg in round about, and others bread and meat, or something of whatever each may have, as is their custom. They also throw lots regarding the cocks, whether to slaughter them, or to eat them as well, or to leave them alive. From this island onwards the Russians do not fear the Pecheneg until they reach the river Selinas. So then they start off thence and sail for four days, until they reach the lake which forms the mouth of the river, on which is the island of St. Aitherios. Arrived at this island, they rest themselves there for two or three days. And they re-equip their 'monoxyla' with such tackle as is needed, sails and masts and rudders, which they bring with them. Since this lake is the mouth of this river, as has been said, and carries on down to the sea, and the island of St. Aitherios lies on the sea, they come thence to the Dniester river, and having got safely there they rest again. But when the weather is propitious, they put to sea and come to the river called Aspros, and after resting there too in like manner, they again set out and come to the Selinas, to the so-called branch of the Danube river. And until they are past the river Selinas, the Pechenegs keep pace with them. And if it happens that the sea casts a 'monoxylon' on shore, they all put in to land, in order to present a united opposition to the Pechenegs. But after the Selinas they fear nobody, but, entering the territory of Bulgaria, they come to the mouth of the Danube. From the Danube they proceed to the Konopas, and from the Konopas to Constantia, and from Constantia to the river of Varna, and from Varna they come to the river Ditzina, all of which are Bulgarian territory. From the Ditzina they reach the district of Mesembria, and there at last their voyage, fraught with such travail and terror, such difficulty and danger, is at an end. The severe manner of life of these same Russians in winter-time is as follows. When the month of November begins, their chiefs together with all the Russians at once leave Kiev and go off on the 'poliudia', which means 'rounds', that is, to the Slavonic regions of the Vervians and Drugovichians and Krivichians and Severians and the rest of the Slavs who are tributaries of the Russians. There they are maintained throughout the winter, but then once more, starting from the month of April, when the ice of the Dnieper river melts, they come back to Kiev. They then pick up their 'monoxyla', as has been said above, and fit them out, and come down to Romania.

The Uzes can attack the Pechenegs.


Source: Constantine Porphyrogennitus, De administrando imperio, edited by Gy. Moravcsik, trans. by R. J. H. Jenkins (Washington, D.C., 1967), pp. 49-51, 57-63. Scanned and proofread by Eric C. Knibbs, 2006.

This text is part of Viking Sources in Translation. Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright. Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission is granted for commercial use.

© 2006 Anders Winroth
Anders.Winroth@Yale.edu